# $Id: token.pot,v 1.1.2.4 2009/11/15 13:26:25 thomaszahreddin Exp $ # # LANGUAGE translation of Drupal (general) # Copyright YEAR NAME # Generated from files: # token.rules.inc,v 1.1.2.4 2009/08/05 17:17:10 fago # token_comment.inc,v 1.3.4.5 2009/05/31 15:56:09 greggles # token_node.inc,v 1.5.4.17 2009/08/12 15:47:23 greggles # token_taxonomy.inc,v 1.3.4.3 2008/06/28 15:10:22 greggles # token_user.inc,v 1.3.4.2 2008/06/28 15:10:22 greggles # token.module,v 1.7.4.13 2009/09/28 15:34:59 greggles # token.info,v 1.2.2.1 2007/10/29 04:40:41 eaton # tokenSTARTER.module,v 1.1.2.2 2009/05/14 16:06:47 greggles # token_actions.module,v 1.4.2.8 2009/03/24 14:20:52 greggles # tokenSTARTER.info,v 1.1.2.1 2009/04/19 21:31:24 greggles # token_actions.info,v 1.1.2.1 2008/07/08 19:40:17 greggles # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-11-15 14:25+0100\n" "PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n" "Last-Translator: NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: token.rules.inc:17 msgid "Token replacement patterns" msgstr "" #: token.rules.inc:105 msgid "Replacement patterns for @name" msgstr "" #: token_comment.inc:78 msgid "Comment ID" msgstr "" #: token_comment.inc:79 msgid "Comment's node ID" msgstr "" #: token_comment.inc:80 msgid "Comment title" msgstr "" #: token_comment.inc:81 msgid "Comment title. WARNING - raw user input" msgstr "" #: token_comment.inc:82 msgid "Comment body" msgstr "" #: token_comment.inc:83 msgid "Comment body. WARNING - raw user input" msgstr "" #: token_comment.inc:85 msgid "Comment author's user id" msgstr "" #: token_comment.inc:86 msgid "Comment author's user name" msgstr "" #: token_comment.inc:87 msgid "Comment author's user name. WARNING - raw user input" msgstr "" #: token_comment.inc:88 msgid "Comment author's home page." msgstr "" #: token_comment.inc:90 msgid "Comment author's e-mail." msgstr "" #: token_comment.inc:91 msgid "Comment author's e-mail. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_comment.inc:93 msgid "Comment creation year (four digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:94 msgid "Comment creation year (two digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:95 msgid "Comment creation month (full word)" msgstr "" #: token_comment.inc:96 msgid "Comment creation month (abbreviated)" msgstr "" #: token_comment.inc:97 msgid "Comment creation month (two digit, zero padded)" msgstr "" #: token_comment.inc:98 msgid "Comment creation month (one or two digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:99 msgid "Comment creation week (two digit)" msgstr "" #: token_comment.inc:100 msgid "Comment creation date (day of month)" msgstr "" #: token_comment.inc:101 msgid "Comment creation day (full word)" msgstr "" #: token_comment.inc:102 msgid "Comment creation day (abbreviation)" msgstr "" #: token_comment.inc:103 msgid "Comment creation day (two digit, zero-padded)" msgstr "" #: token_comment.inc:104 msgid "Comment creation day (one or two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:183 msgid "Node ID" msgstr "" #: token_node.inc:184 msgid "Node type" msgstr "" #: token_node.inc:185 msgid "Node type (user-friendly version)" msgstr "" #: token_node.inc:186 msgid "Node language" msgstr "" #: token_node.inc:187 msgid "Node title" msgstr "" #: token_node.inc:188 msgid "Unfiltered node title. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:190 msgid "Node author's user id" msgstr "" #: token_node.inc:191 msgid "Node author's user name" msgstr "" #: token_node.inc:192 msgid "Node author's user name. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:193 msgid "Node author's e-mail." msgstr "" #: token_node.inc:194 msgid "Node author's e-mail. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:195 msgid "The number of comments on a node." msgstr "" #: token_node.inc:196 msgid "The number of new comments on a node." msgstr "" #: token_node.inc:198 msgid "Name of top taxonomy term" msgstr "" #: token_node.inc:199 msgid "Unfiltered name of top taxonomy term. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:200 msgid "ID of top taxonomy term" msgstr "" #: token_node.inc:201 msgid "Name of top term's vocabulary" msgstr "" #: token_node.inc:202 msgid "Unfiltered name of top term's vocabulary. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:203 msgid "ID of top term's vocabulary" msgstr "" #: token_node.inc:208 msgid "Node creation year (four digit)" msgstr "" #: token_node.inc:209 msgid "Node creation year (two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:210 msgid "Node creation month (full word)" msgstr "" #: token_node.inc:211 msgid "Node creation month (abbreviated)" msgstr "" #: token_node.inc:212 msgid "Node creation month (two digit, zero padded)" msgstr "" #: token_node.inc:213 msgid "Node creation month (one or two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:214 msgid "Node creation week (two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:215 msgid "Node creation date (day of month)" msgstr "" #: token_node.inc:216 msgid "Node creation day (full word)" msgstr "" #: token_node.inc:217 msgid "Node creation day (abbreviation)" msgstr "" #: token_node.inc:218 msgid "Node creation day (two digit, zero-padded)" msgstr "" #: token_node.inc:219 msgid "Node creation day (one or two digit)" msgstr "" #: token_node.inc:220 msgid "All tokens for node creation dates can also be used with with the \"mod-\" prefix; doing so will use the modification date rather than the creation date." msgstr "" #: token_node.inc:222 msgid "The name of the menu the node belongs to." msgstr "" #: token_node.inc:223 msgid "The name of the menu the node belongs to. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:224 msgid "The menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /." msgstr "" #: token_node.inc:225 msgid "The unfiltered menu path (as reflected in the breadcrumb), not including Home or [menu]. Separated by /. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:226 msgid "The text used in the menu as link text for this item." msgstr "" #: token_node.inc:227 msgid "The unfiltered text used in the menu as link text for this item. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:313 msgid "The title of the node's book parent." msgstr "" #: token_node.inc:314 msgid "The id of the node's book parent." msgstr "" #: token_node.inc:315 msgid "The titles of all parents in the node's book hierarchy." msgstr "" #: token_node.inc:317 msgid "The unfiltered title of the node's book parent. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_node.inc:318 msgid "The unfiltered titles of all parents in the node's book hierarchy. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:45 msgid "The id number of the category's parent vocabulary." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:46 msgid "The vocabulary that the page's first category belongs to." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:47 msgid "The name of the category." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:48 msgid "The id number of the category." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:49 msgid "The unfiltered vocabulary that the page's first category belongs to. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_taxonomy.inc:50 msgid "The unfiltered name of the category. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_user.inc:54 msgid "User's name" msgstr "" #: token_user.inc:55 msgid "User's unfiltered name. WARNING - raw user input." msgstr "" #: token_user.inc:57 msgid "User's ID" msgstr "" #: token_user.inc:58 msgid "User's email address" msgstr "" #: token_user.inc:60 msgid "User's registration date" msgstr "" #: token_user.inc:61 msgid "Days since the user registered" msgstr "" #: token_user.inc:62 msgid "User's last login date" msgstr "" #: token_user.inc:63 msgid "Days since the user's last login" msgstr "" #: token_user.inc:64 msgid "The current date in the user's timezone" msgstr "" #: token_user.inc:65 msgid "The URL of the user's profile page." msgstr "" #: token_user.inc:66 msgid "The URL the user's account editing page." msgstr "" #: token.module:40 token.info:0 msgid "Token" msgstr "" #: token.module:40 msgid "Replacement value" msgstr "" #: token.module:43 msgid "tokens" msgstr "" #: token.module:80 msgid "Anonymous" msgstr "" #: token.module:84 msgid "Drupal" msgstr "" #: token.module:126 msgid "The name of the currently logged in user." msgstr "" #: token.module:127 msgid "The user ID of the currently logged in user." msgstr "" #: token.module:128 msgid "The email address of the currently logged in user." msgstr "" #: token.module:129 msgid "The url of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:130 msgid "The name of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:131 msgid "The slogan of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:132 msgid "The mission of the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:133 msgid "The contact email address for the current Drupal website." msgstr "" #: token.module:134 msgid "The current date on the site's server." msgstr "" #: token.module:136 msgid "The current year (four digit)" msgstr "" #: token.module:137 msgid "The current year (two digit)" msgstr "" #: token.module:138 msgid "The current month (full word)" msgstr "" #: token.module:139 msgid "The current month (abbreviated)" msgstr "" #: token.module:140 msgid "The current month (two digit, zero padded)" msgstr "" #: token.module:141 msgid "The current month (one or two digit)" msgstr "" #: token.module:142 msgid "The current week (two digit)" msgstr "" #: token.module:143 msgid "The current date (day of month)" msgstr "" #: token.module:144 msgid "The current day (full word)" msgstr "" #: token.module:145 msgid "The current day of week (abbreviation)" msgstr "" #: token.module:146 msgid "The current day (two digit, zero-padded)" msgstr "" #: token.module:147 msgid "The current day (one or two digit)" msgstr "" #: token.module:148 msgid "The current page number for paged lists" msgstr "" #: tokenSTARTER.module:21 msgid "A randomly generated SHA1 hash." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:22 msgid "The current timestamp in seconds past January 1, 1970." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:23 msgid "A randomly generated single-digit number." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:24 msgid "A randomly generated three-digit number." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:25 msgid "A randomly generated ten-digit number." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:26 msgid "Randomly generated single-digit letter." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:27 msgid "Randomly generated three-digit letters." msgstr "" #: tokenSTARTER.module:28 msgid "Randomly generated ten-digit letters." msgstr "" #: token_actions.module:22 msgid "Display a tokenized message to the user" msgstr "" #: token_actions.module:32 msgid "Send tokenized e-mail" msgstr "" #: token_actions.module:43 msgid "Redirect to a tokenized URL" msgstr "" #: token_actions.module:77 msgid "Recipient" msgstr "" #: token_actions.module:81 msgid "The email address to which the message should be sent." msgstr "" #: token_actions.module:85 msgid "Subject" msgstr "" #: token_actions.module:89 msgid "The subject of the message." msgstr "" #: token_actions.module:93;153 msgid "Message" msgstr "" #: token_actions.module:97 msgid "The message that should be sent." msgstr "" #: token_actions.module:104;164;205 msgid "Placeholder tokens" msgstr "" #: token_actions.module:105 msgid "The following placeholder tokens can be used in to generate the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." msgstr "" #: token_actions.module:157 msgid "The message to be displayed to the current user." msgstr "" #: token_actions.module:165 msgid "The following placeholder tokens can be used in the custom message text. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." msgstr "" #: token_actions.module:196 msgid "URL" msgstr "" #: token_actions.module:197 msgid "The URL to which the user should be redirected. This can be an internal URL like node/1234 or an external URL like http://drupal.org." msgstr "" #: token_actions.module:206 msgid "The following placeholder tokens can be used in the URL path. Some tokens may not be available, depending on the context in which the action is triggered." msgstr "" #: token_actions.module:138 msgid "action" msgstr "" #: token_actions.module:138 msgid "Sent email to %recipient" msgstr "" #: token_actions.module:141 msgid "error" msgstr "" #: token_actions.module:141 msgid "Unable to send email to %recipient" msgstr "" #: token.info:0 msgid "Provides a shared API for replacement of textual placeholders with actual data." msgstr "" #: tokenSTARTER.info:0 msgid "TokenSTARTER" msgstr "" #: tokenSTARTER.info:0 msgid "Provides additional tokens and a base on which to build your own tokens." msgstr "" #: token_actions.info:0 msgid "Token actions" msgstr "" #: token_actions.info:0 msgid "Provides enhanced versions of core Drupal actions using the Token module." msgstr ""